Déroulez
VOS SERVICES EN UN CLIC

Ninon, portail du bilinguisme précoce français-occitan (béarnais gascon)

Ninon est un portail réalisé à la demande du Département des Pyrénées-Atlantiques pour les parents de jeunes enfants et pour les professionnels de la petite enfance qui voudraient intégrer la langue occitane dans la vie quotidienne des tout-petits.  

Ninon est le produit d’une concertation et du travail conjoint de la plupart des professionnels de la langue et de la pédagogie en Béarn. Ce site vient renforcer Iniciativa DUS, le Schéma d’aménagement linguistique du Département des Pyrénées-Atlantiques en faveur de la langue occitane béarnaise et gasconne, voté à l’unanimité de l’Assemblée départementale le 20 décembre 2019.

Cet outil sera pour beaucoup le premier pas vers une éducation bilingue, dans un département où 80 % des habitants indiquaient dans la dernière enquête sociolinguistique sur la langue occitane (enquête COHDA Pyrénées-Atlantiques-2018) souhaiter le développement de l’enseignement scolaire de l’occitan et que la plupart (plus de 80 % chez toutes les tranches d’âge de 15 à 59 ans) de nos concitoyens a bien compris que parler une langue régionale dès le plus jeune âge permet d’apprendre ensuite plus facilement d’autres langues, toutes les langues.

L’occitan (chez nous, le béarnais ou le gascon) est un bien commun.  Dès aujourd’hui, les jeunes parents, locuteurs ou non, natifs ou pas, vont pouvoir s’appuyer sur un outil aussi actuel et performant que Ninon pour pouvoir commencer à transmettre et parler plus ou moins occitan à leurs enfants.

Ce portail propose du vocabulaire, des tutoriels vidéos, des ressources... pour les aider, quel que soit leur niveau de langue, à construire pour les enfants un environnement bilingue.

C'est une première pour une langue de la France : un portail entier dédié au bilinguisme dans la petite enfance (âge pré-scolaire et début de maternelle). C'est une porte d'entrée pour les parents autant que pour les professionnels, à partir de laquelle ils peuvent trouver les outils et les ressources dont ils ont besoin pour intégrer l'occitan (dans sa variété béarnaise gasconne), chaque jour, dans la vie des enfants. Il existe certes des ressources et des lexiques en langues de France par exemple. Mais Ninon est le seul outil agrégateur de contenus avec une portée pédagogique à destination des parents et également des professionnels de la petite enfance.

Plus de deux ans de travail partenarial

Ce site est le résultat de plus de deux ans de travail fédérateur et transdisciplinaire entre les associations béarnaises :

  • Lo Congrès pour la conception technique, l’ingénierie-coordination du projet, et la réalisation du lexique ;
  • OCTele pour les tutos ;
  • OCBI, l’association de parents d’élèves de l’enseignement public pour les témoignages de jeunes parents et la sensibilisation des professionnels de crèches ;
  • Le CAP’ÒC pour le regard scientifique ;
  • CONTA’M pour les ressources audiovisuelles ;
  • LETRAS D’ÒC et PER NOSTE notamment pour les albums jeunesse en occitan ;
  • Le CFPÒc pour la formation des professionnels de crèches, et les cours pour les parents.

Le Département est initiateur et financeur de ce projet qui complète le travail avec les crèches et pour le développement de l’enseignement de l’occitan.

Ont aussi participé au projet : Atelier In8le CIRDOC-Institut occitan de cultureCiutatCercCREO Aquitaine, le pôle métropolitain Pays de Béarn.

Il n’y a pas d’équivalent pour les autres langues de France.

Deux langues dans l'enfance, pourquoi, comment ?

Les personnes, qui ont pratiqué plus d'une langue dans la petite enfance, développent des capacités cognitives en plus. Être bilingue, français-occitan, donne aux enfants l'occasion de nouer une relation avec une belle culture et de tisser un lien étroit avec un territoire pétri de cette langue. Cela leur ouvre aussi les portes de la latinité, dans un monde où plus de 700 millions de personnes parlent une langue romane.

Le bilinguisme précoce renvoie à la capacité des enfants de construire leur langage dans plus d'une langue à un âge propice pour le faire. Cette période de la vie, désignée par les psycholinguistes comme « l'âge du langage », est caractérisée par une plasticité du cerveau des tout-petits qui leur en donne l'occasion. Ils ont, par exemple, une oreille dite « universelle », capable de discriminer tous les sons de toutes les langues. Elle se fermera plus tard sur les sons de la langue ou des langues qui les environnent tous les jours.

L'occitan est une langue de proximité. La parler, c'est avoir la capacité de pouvoir échanger dans la langue maternelle de ses aînés, ce qui donne l'occasion de renforcer le lien intergénérationnel. Comprendre l'occitan, c'est aussi accéder à la langue dans laquelle se sont construits les noms des lieux environnants, celui des personnes, des maisons, des villages, des montagnes...

En plus d'être la plus centrale des langues romanes, à la fois géographiquement et linguistiquement, l'occitan constitue une passerelle naturelle vers les autres langues latines, comme l'espagnol, l'italien, le catalan, le portugais et beaucoup d'autres. Cette proximité linguistique offre aux enfants occitanophones, en devenant grands, une compréhension partielle et spontanée de ces langues, ce qui leur met à portée de main leur premier passeport.

Enfin, l'occitan (langue dans laquelle presque toutes les lettres se prononcent), peut être un soutien pour l'orthographe du français, langue qui a beaucoup de lettres muettes. Maîtriser l'occitan peut donc aider à choisir correctement les formes conjuguées, à faire les accords
(ex. : « canta, cantan » en occitan donc « tu chantes, ils chantent » en français, « un aire cantat, ua cançon cantada » en occitan donc « un air chanté, une chanson chantée » en français...).

En conclusion, qu'il s'agisse de vertus liées au bilinguisme précoce, ou encore de la valeur intrinsèque de notre langue comme aide au service d'un français mieux maitrisé, l'occitan est un des éléments les plus bénéfiques que puisse offrir notre territoire. Cette passerelle naturelle au sein de la latinité, promesse d'altérité, peut s'enorgueillir d'un patrimoine littéraire exceptionnel, qui depuis plus de mille ans et jusqu'à aujourd'hui demeure le socle, la matière première, d'une création culturelle moderne, vivante et ouverte sur le monde.

Pour les parents et professionnels qui veulent faire entendre la langue du pays de temps en temps aux enfants, pour ceux qui veulent proposer un environnement complètement bilingue, ou quoi que ce soit entre les deux, le portail Ninon est l'outil qu'il faut. Quel que soit leur niveau en occitan gascon, la quantité de langue qu'ils veulent faire entendre et les méthodes qu'ils veulent employer, ils y trouveront ce qu'il leur faut.

Grâce à des boutons représentant les différentes situations (« je suis parent/professionnel »,
« je veux chanter/faire écouter des chansons en occitan », « je veux trouver des animations/services en occitan près de chez moi », « je veux suivre une formation professionnelle » ...), le site offre des « parcours » adaptés à chaque visiteur à travers ses ressources.

Pour chaque situation, Ninon donne des conseils à ceux qui parlent peu ou pas du tout (comment prononcer, quelles ressources audios ou vidéos existent), indique par où commencer (intégrer d'abord quelques mots avant de faire de longues conversations), liste des ressources utiles de son catalogue et du vocabulaire adapté et, parfois, propose de tutoriels vidéo avec des parents ou des professionnels en situation.

Les utilisateurs peuvent aussi accéder directement aux tutoriels vidéo, aux ressources, au lexique grâce aux menus.

Ninon en quelques chiffres

  • 1 700 mots de vocabulaire ;
  • 29 tutoriels vidéo ;
  • 350 ressources pour les histoires ;
  • 130 ressources pour les chansons ;
  • 140 ressources pour les activités ;
  • 200 professionnels répertoriés dans l'annuaire ;
  • 34 panoplies thématiques.

Un lexique sonore illustré                    

Du vocabulaire sur toutes les thématiques utiles pour interagir avec les enfants, avec le mot français, la ou les traduction(s) gasconne(s), des illustrations et la possibilité d'écouter les mots en occitan béarnais.

Des tutoriels vidéo

De petites vidéos et mise en situation de parents ou de professionnels, qui donnent le vocabulaire spécifique au repas, au bain, au changement de la couche...

Des catalogues de ressources

Trois catalogues (histoires, musique, activités) pour trouver les ressources qui conviennent si vous voulez mener des activités en occitan ou liées à la culture gasconne avec les tout-petits.

Un annuaire des professionnels

Des professionnels utiles pour ceux qui veulent apprendre la langue, proposer des situations d'immersion aux enfants ou trouver des services liés à la langue et la culture pour la petite enfance. Il contient également les coordonnées des sites d’enseignement en occitan en primaire, que ce soit en enseignement renforcé ou à parité horaire dans le public ou en Calandreta, en immersion.